【推荐】专业实习报告模板汇总七篇
在当下这个社会中,报告十分的重要,不同种类的报告具有不同的用途。那么你真正懂得怎么写好报告吗?以下是小编整理的专业实习报告7篇,欢迎阅读与收藏。
专业实习报告 篇1大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6.译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则
a) 格式要求
i. 拼写正确
ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b) 语法要求
i. 注意每个名词的单复数是否正确
ii. 注意时态是否正确
iii.人称和数是否照应
c) 词和句子的要求
i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii. 每个单词的搭配符合英语习惯
iii. 每个动词的句型符合英语习惯
iv. 每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为?小康?就是?富有?,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的 ……此处隐藏17330个字……字图像处理的主要内容,数字图像处理的应用、数字图像处理领域的发展动向以及图像处理技术未来发展,其着重讲了水印提取算法,主要内容有两种水印应具备的特征,不可见水印提取算法的设计与实现,相似度分析,鲁棒性能实验和分析以及结论。
图像技术对于我们来说接触的最多的是PS,主要是图像进行美工处理,以前对图像技术也听说过但不是很了解究竟会有怎样的应用,老师的讲后发现图像的应用真的很广泛,包括物理化学的结晶分析、谱分析;生物、医学的细胞分析、染色体分类、血球分类、X射线照片分析、CT等;环境保护的水质及大气污染调查;地质的资源勘探、地图绘制、GIS;农林的植被分布调查、农作物估产;海洋的鱼群探查、海洋污染监测;水利的河流分布、水利及水害调查;气象的云图分析等;通信的传真、电视、多媒体通信;工业、交通的工业探伤、铁路选线、机器人、产品质量监测;经济上的电子商务、身份论证、防伪;军事上的军事侦察、导弹制导、电子沙盘、军事训练等以及法律上的指纹识别等。基本上涵盖了各个行业,而且以前对水印的技术了解也只是钱币真假的识别,以及老师在课堂上所提到的版权保护,而这次讲座时我对水印有了一个更加深刻的认识,并不是自己所理解的那么狭隘。
3、数据库的相关技术
刘勇老师向我们介绍了数据库技术的相关的知识,主要有半结构化数据库建模,应用数据库,数据挖掘等内容,其中应用数据库包括实时数据库,空间数据库和面向对象数据库 。着重讲了半结构化数据库建模,强调掌握XML的重要性,对应用数据库和数据挖掘也有提及。 在信息社会,信息可以划分为两大类。一类信息能够用数据或统一的结构加以表示,我们称之为结构化数据,如数字、符号;明白了我们所学的就是一种简单的结构化的数据库;而另一类信息无法用数字或统一的结构表示,如文本、图像、声音、网页等,我们称之为非结构化数据。结构化数据属于非结构化数据,是非结构化数据的特例。
随着网络技术的发展,特别是Internet和Intranet技术的飞快发展,使得非结构化数据的数量日趋增大。这时,主要用于管理结构化数据的关系 数据库的局限性暴露地越来越明显。因而,数据库技术相应地进入了“后关系数据库时代”,发展进入基于网络应用的非结构化数据库时代。所谓非结构化数据库, 是指数据库的变长纪录由若干不可重复和可重复的字段组成,而每个字段又可由若干不可重复和可重复的子字段组成。简单地说,非结构化数据库就是字段可变的数据库。
4、实习总结及分析
实习历时之短,虽然只有几次讲座,但是给我留下了印象和感触却是不可比拟的,这让我倍受鼓舞。我相信,通过这次实习对我来说是一次很好的人生经历,对我以后走上工作岗位打了一剂很强的预防针,让我受益匪浅。
真诚待人,乐于与人沟通。人作为社会中的个人,是社会中的一部分,每时每刻都要与人交流,沟通,所以处理好人与人之间的关系非常重要。一个人无论从事什么工作,首先要做的就是处理好自己与身边的人的关系,是自己更好的融入到他所在的团队中去。而要让自己能更好地融入到团队中去,你就得诚实讲信用,真诚的去对待身边的同事,乐于与他们沟通。在实习的过程中,这点我感受颇深。
所以对以下三个问题要反复斟酌,充分论证,综合分析,以确定自己的最佳职业生涯路线。要以自己的最佳才能,最优性格,最大兴趣,最有力的环境等综合因素最佳配置。
审视自我,确立目标,生涯策略,生涯评估都到了最好的阶段,如果已经创业就应该排除不必要的犹豫和干扰,全心致力于目标的实现。如果已经精锐衰退期,没有什么新的驱动力,对现状妥协或者是转变工作角色应该是不错的选择,可由走技术路线,转向行政管理路线。
“千里之行,始于足下”,这次实习虽然短暂,但对我来说却很充实,我认为这对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,用人生的一段非常重要的经历,对将来走上工作岗位有着很大帮助。这次实习学到的东西不仅仅是书本上的知识,更有为人处事的知识。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现在社会做人的一个最基本的问题。对于我们两年以后就要步入社会的人来说,需要学习的东西很多,而他们就是我最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,而我则可以向他们身上学习很多知识和道理。我觉得这是我一生中的一笔宝贵财富。
我在这些天的实习中学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,收益非浅.现在我对这几天的实习做一个实习小结。回想自己在这期间的实习情况,不尽如意。对此我思考过,学习经验自然是一个因素,然而更重要的是心态的转变没有做到位。现在发现了这个不足之处,应该还算是及时吧,因为我明白了何谓工作。在接下来的日子里,我会朝这个方向努力,我相信自己能够把那些不该再存在的“特点”抹掉。感谢老师们在这段时间里对我的指导和教诲,我从中受益非浅。
5、实习体会
通过此次实习,让我学到了很多课堂上更本学不到的东西,仿佛自己一下子成熟了,懂得了做人做事的道理,也懂得了学习的意义,时间的宝贵,人生的真谛。明白人世间一生不可能都是一帆风顺的,只要勇敢去面对人生中的每个驿站!这让我清楚地感到了自己肩上的重任,看清了自己的人生方向,也让我认识到了计算机工作应支持仔细认真的工作态度,要有一种平和的心态和不耻下问的精神,不管遇到什么事都要总代表地去思考,多听别人的建议,不要太过急燥,要对自己所做事去负责,不要轻易的去承诺,承诺了就要努力去兑现。单位也个哦我们指明了具体的一些方向,对实际的计算机工作的有了一个新的开始,更好地为我们今后的工作积累经验。
“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”在短暂的实习过程中,我深深的感觉到自己所学的知识于在实际运用中的专业知识相比,还有很大的差距,而要缩小这个差距还有很多的知识要学。我深深的感觉到自己所学知识和在实际运用中的专业知识的匮乏,当听到讲师在讲解的过程中我才发现我了解的计算机内容是那么少,平时总以为我在学校学得还不错,现在才自己真正懂的知识是那么少,这时才真正领悟到“学无止境”的含义。不过这对我来说也不是坏事,能及时发现自己的欠缺,可以让自己及时补上这方面的知识。这让我更深刻体会到,学习知识要坚持理论与实践相结合,计算机科学是一门实践操作要求很强的学科,他需要理论与实践相结合,在学习理论知识的同时,更加要注重实践操作,而且要把时间操作放在一个重要的位置,仅仅学习理论知识是不行的。蜗居的学校里的实训课和实践实习就是一种很好的实践形式。他能够把理论与实践很好的结合起来。
要持之以恒。做任何事情都要有耐心和恒心,并且以正确的态度去对待你所做的事情,因为你有了正确的态度去对待你所做的事情,你才能认真的去做好它,及时完成它,有了耐心与恒心,无论你遇到多大的困难,你都会坚持到底,直到成功。这是我在实习过程中的感悟。
我知道工作是一项热情的事业,并且要持之以恒的品质精神和吃苦耐劳的品质。我觉得重要的是在这段实习期间里,我仿佛深入了社会,在实践中了解社会掌握了一些与人交往的技能,怎样处理之间的关系。利用这次难得的机会,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。